الوسام العربي للدراسات - وعد — الجزائر
معلومات الكتاب
المؤلف محمود عبد الغني
الناشر المتوسط
وسم Italy
المترجم ***
مقاسات الكتاب ***
الغلاف ***
ISBN 978-8899687991
وسم عربي
عدد الصفحات ***
وسم 2017
Literary and Critical Studies

معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة

المؤلف محمود عبد الغني

145,600 د.ج

تُرجم عن:الإنكليزية – الفرنسية طموح هذا المعجم أن يجد القارئ فيه، وفي ثنايا تقاطع خطوطه، وتقاطع مصطلحاته، إمكانية الوقوف على حجرٍ عالٍ يطلّ على حقل شاسع وغنيّ يساعده على تغيير أوضاعه ورؤاه للترجمة. نضع بين أيدي القُرّاء والباحثين والمترجمين „معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة“ للتأكيد أولاً على الأهمّيّة البالغة للترجمة في عالم اليوم، وثانياً للوقوف […]

نبذة عن الكتاب

تُرجم عن:الإنكليزية – الفرنسية طموح هذا المعجم أن يجد القارئ فيه، وفي ثنايا تقاطع خطوطه، وتقاطع مصطلحاته، إمكانية الوقوف على حجرٍ عالٍ يطلّ على حقل شاسع وغنيّ يساعده على تغيير أوضاعه ورؤاه للترجمة. نضع بين أيدي القُرّاء والباحثين والمترجمين „معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة“ للتأكيد أولاً على الأهمّيّة البالغة للترجمة في عالم اليوم، وثانياً للوقوف على أمر، مفاده أن الترجمة شديدة الصلة بعلوم وحقول معرفية كثيرة، وثالثاً لإبراز المكانة المركزية التي أصبحت للترجمة في الثقافة العربية اليوم. تنتمي مصطلحات هذا المعجم إلى حقول عديدة: اللسانيات، اللسانيات الاجتماعية، السيميائيات، علم اللغة، البلاغة، تحليل الخطاب، علم النفس. لكنها حين تجتمع هنا، داخل هذه البوتقة، تكون مثلما تجتمع قطع غيار في محرّك واحد، فتغدو وظائفها مختلفة تماماً عن وظائفها القديمة، حين تكون وحيدة ومنعزلة. طموحنا هو أن يجد القارئ، ضمن هذا المعجم، وفي ثنايا تقاطع خطوطه، وتقاطع مصطلحاته، إمكانية الوقوف على حجرٍ عالٍ، يطلّ على حقل شاسع وغنيّ، يساعده على تغيير أوضاعه ورؤاه للترجمة. هذا الكتاب يأتي بالتعاون بين منشورات المتوسط و وزارة الثقافة الفلسطينية، وكان قد صدر أولاً في طبعة المتوسط الفلسطينية المسماة “الأدب أقوى”، وذلك كان بمناسبة اليوم الدولي للترجمة في 30 أيلول 2017، قبل صدور طبعته العربية.

📖 معلومات الكتاب